< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Elifaz temanita respondió:
2 “Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
¿Responderá el sabio con conocimiento vano? ¿Llenará su vientre de viento del este?
3 To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
¿Argüirá con palabras inútiles o con palabras sin provecho?
4 Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
Tú anulas la reverencia y menosprecias la oración ante ʼElohim,
5 For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
porque tu iniquidad enseña tu boca, y adoptas la lengua del astuto.
6 Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
Tu boca te condena, y no yo. Tus labios testifican contra ti.
7 Are you the first man born? And were you formed before the heights?
¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste engendrado antes que las montañas?
8 Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
¿Escuchaste el secreto de ʼElohim para que tú solo te apropies de la sabiduría?
9 What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que nosotros no entendamos?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
11 Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
¿En tan poco tienes el consuelo de ʼElohim y la palabra que se te dice con dulzura?
12 Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
¿Por qué tu corazón te arrastra y por qué guiñan tus ojos?
13 Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
¿Por qué vuelves tu espíritu contra ʼElohim, y dejas salir esas palabras de tu boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
¿Qué es el hombre para que sea considerado puro, y el nacido de mujer para que sea considerado justo?
15 Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
Mira, en sus santos no confía. Ante sus ojos ni aun el cielo es puro.
16 Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
¡Cuánto menos el hombre repugnante y corrupto que bebe la iniquidad como agua!
17 I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
Escúchame, yo te informaré. Óyeme y lo que vi te contaré
18 Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
lo que los sabios informaron, sin ocultar lo de sus antepasados.
19 To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
Solo a ellos fue dada la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos.
20 All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Todos sus días sufre tormento el perverso, y contados años le están reservados al tirano.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
Voces espantosas resuenan en sus oídos. El destructor vendrá sobre él en la paz.
22 He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
No cree que volverá de la oscuridad. Está destinado para la espada.
23 He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
Vaga en busca del pan y dice: ¿Dónde está? Sabe que el día de la oscuridad está cerca.
24 Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
La tristeza y la aflicción lo turban, como un rey listo para la batalla,
25 For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
porque extendió su mano contra ʼEL. Se portó con soberbia contra ʼEL-Shadday.
26 He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
Indómito embistió contra Él con la espesa barrera de su escudo,
27 For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
con su cara cubierta, con los pliegues de su cintura aumentados de grasa.
28 And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Vivirá en ciudades destruidas, en casas no habitadas, destinadas a ser ruinas.
29 He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
No enriquecerá, ni durará su hacienda, ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
30 He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
No escapará de la oscuridad. La llama consumirá sus ramas. Por el aliento de su boca perecerá.
31 Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
No confíe en la vanidad, ni se engañe a sí mismo, porque la vanidad será su recompensa.
32 It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
Se marchitará antes de su tiempo, y sus ramas no reverdecerán.
33 He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
Será vid que dejará caer sus uvas no maduras, olivo que echa de él sus flores.
34 For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
La compañía del impío es estéril, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”
Conciben travesura, dan a luz iniquidad y su mente prepara el engaño.