< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 “Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 Are you the first man born? And were you formed before the heights?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.