< Job 15 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Le hoe ty natoi’ i Elifatse nte-Temane:
2 “Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
Hanoiñe an-kilala-kafoake hao t’indaty mahihitse, ho lifora’e tiok’atiñanañe hao ty fisafoa’e?
3 To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
Hisafiry an-drehake tsy vente’e hao, ndra an-dañonañe tsy hahasoa?
4 Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
Eka, apo’o ty fañeveñañe, sebaña’o ty fiambaneañe aman’ Añahare.
5 For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
Anare’ o hakeo’oo ty falie’o, joboñe’o ty famelen-kalitake.
6 Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
Mamatse azo o falie’oo, fa tsy izaho; eka talilie’ o fivimbi’oo.
7 Are you the first man born? And were you formed before the heights?
Ihe hao t’indaty nisamaheñe valoha’e? Nitoly aolo’ o vohitseo v’iheo?
8 Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
Janji’o hao o safirin’ Añahare miheotseo? Haramamoe’o hao ty hihitse?
9 What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
Ino ty fohi’o tsy fohi’ay? Ino ty rendre’o tsy ama’ay?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
Songa ama’ay ty maròy foty naho ty androanavy bey taoñe te aman-drae’o.
11 Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
Maivañe ama’o hao ty fañohòan’ Añahare, naho o navere’e mora ama’oo?
12 Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
Ino ty mampihelañe ty arofo’o? vaho mampandofiry o fihaino’oo?
13 Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
T’ie tsambolitioe’o aman’Añahare ty arofo’o, ie anga’o hiakatse am-palie’o i saontsy zay.
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
Ino t’indaty, t’ie halio? I nasaman’ampelay, t’ie ho vañoñe?
15 Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
Ingo, ndra o masi’eo tsy iatoa’e mbore tsy malio am-pivazohoa’e o likerañeo.
16 Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
Àntsake ty lo-tsereke naho ty maleotse, ie mpitohoke tahiñe hoe rano!
17 I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
Hataliliko azo, janjiño; vaho ho taroñeko o nitreakoo—
18 Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
O saontsi’ ondaty mahihitseo, ty tsy naeta’e boak’ aman droae’ iareo;
19 To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
Ie am’ iereo avao ty nitolorañe i taney, ndra ty renetane tsy nihelañe am’iereo ao.
20 All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Ampikoretohe’ ty farare’e lomoñandro ty lo-tsereke, voaiake o taoñe nahaja ho a’ o mpisenge-herio.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
Feo mañebake ty an-dravembia’e ao; ie manintsin-dre, te ivotraha’ ty malaso.
22 He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
Tsy iantofa’e te hibalike boak’amy ieñey, toli’e i fibaray.
23 He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
Mirererere mipay hanen-dre ami’ty hoe; Aia Izay? Apota’e te am-pità’e i andro mimoromoroñey.
24 Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
Ampangebahebahe’ ty haloviloviañe naho hasotriañe, miambotrak’ ama’e hoe mpanjaka veka’e hihotakotake.
25 For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
Amy te natora-kitsi’e aman’Añahare ty fità’e, mitoandratoandra amy El-Sadai.
26 He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
Horidaña’e ami’ty hagàn-kàto’e, amy hateven’ angozim-pikalan-defo’e.
27 For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
Amy te kinope’e solike i tarehe’ey, vaho pinako’e havondrahañe ty leme’e;
28 And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Itoboha’e o rova mangoakoakeo, añ’anjomba tsy fimoneñañe, ie veka’e ho votre.
29 He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
Tsy ho mpañaleale re, tsy ho nainai’e ty fijangaña’e, tsy midrodretse mb’an-tane o ampemba’eo.
30 He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
Tsy hibolitira’e i ieñey; haforejeje’ i lelan’ afoy o tora’eo, vaho hampihelaña’ ty kofòm-palie’e.
31 Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
Ee te tsy hiatoa’e ty hakoahañe, hamañahia’e vatañe; fa hanambezañe aze ty tsy vente’e.
32 It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
Ho henek’ aolo’ ty andro’e Izay, vaho tsy handrevake ty tsampa’e.
33 He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
Hahifi’e i valobo’e mantay manahak’ i vahey, vaho hahintsa’e i voñe’ey hambañ’ amo oliveo.
34 For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
Fa hangoakoake ty fivavea’ ty tsy aman-Kake, vaho ho forototoe’ ty afo ty kijà’ o mpanao vokàñeo.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”
Ie mampiareñe hakalitahañe, naho mampiboloañe hakeo, vaho famañahiañe ty ihentseñan-tro’e.

< Job 15 >