< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2 “Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
3 To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
4 Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
5 For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
6 Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
7 Are you the first man born? And were you formed before the heights?
Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
8 Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
9 What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
11 Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
12 Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
13 Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
15 Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
16 Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
17 I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
18 Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
19 To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
20 All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
22 He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
23 He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
24 Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
25 For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
26 He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
27 For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
28 And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
29 He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
30 He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
31 Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
32 It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
33 He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
34 For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”
Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.