< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
2 “Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
"Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
3 To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
4 Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
5 For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
6 Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
7 Are you the first man born? And were you formed before the heights?
Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
8 Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
9 What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
11 Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
12 Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
13 Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
15 Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
16 Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
17 I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
18 Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
19 To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
20 All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
22 He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
23 He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
24 Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
25 For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
26 He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
27 For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
28 And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29 He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
30 He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
31 Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
32 It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
33 He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
34 For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”
Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."