< Job 14 >
1 “Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
“O homem, que nasce de uma mulher, é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 As a flower he has gone forth, and is cut off, And he flees as a shadow and does not stand.
Ele cresce como uma flor, e é cortado. Ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Also—on this You have opened Your eyes, and bring me into judgment with You.
Você abre seus olhos para tal, e me levar a julgamento com você?
4 Who gives a clean thing out of an unclean? Not one.
Quem pode trazer uma coisa limpa de uma coisa impura? Nem um.
5 If his days are determined, The number of his months [are] with You, You have made his limit, And he does not pass over;
Seeing seus dias estão determinados, o número de seus meses está com você, e você indicou seus limites que ele não pode passar.
6 Look away from off him that he may cease, Until he enjoy as a hired worker his day.
Desvie o olhar dele, para que ele possa descansar, até que ele cumpra, como um mercenário, seu dia.
7 For there is hope for a tree, if it is cut down, That it changes again, That its tender branch does not cease.
“Pois há esperança para uma árvore se ela for cortada, que brotará novamente, que o seu ramo de oferta não cessará.
8 If its root becomes old in the earth, And its stem dies in the dust,
Embora sua raiz envelheça na terra, e seu estoque morre no chão,
9 From the fragrance of water it flourishes, And has made a crop as a plant.
yet através do cheiro da água, ela irá brotar, e brotam ramos como uma planta.
10 And a man dies, and becomes weak, And man expires, and where [is] he?
Mas o homem morre, e é colocado em baixo. Sim, o homem desiste do espírito, e onde ele está?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becomes waste and dry.
Como as águas falham a partir do mar, e o rio desperdiça e seca,
12 And man has lain down, and does not rise, Until the wearing out of the heavens they do not awaken, Nor are roused from their sleep.
para que o homem se deite e não se levante. Até que os céus não estejam mais acordados, nem serem despertados do sono.
13 O that You would conceal me in Sheol, Hide me until the turning of Your anger, Set a limit for me, and remember me. (Sheol )
“Oh, que você me esconderia no Sheol, que você me manteria em segredo até que sua ira passasse, que você me indicaria um tempo determinado e se lembraria de mim! (Sheol )
14 If a man dies—does he revive? All [the] days of my warfare I wait, until my change comes.
Se um homem morrer, será que ele viverá novamente? Eu esperaria todos os dias da minha guerra, até minha liberação chegar.
15 You call, and I answer You; To the work of Your hands You have desire.
Você ligaria, e eu lhe responderia. Você teria um desejo pelo trabalho de suas mãos.
16 But now, You number my steps, You do not watch over my sin.
Mas agora você conta meus passos. Você não cuida do meu pecado?
17 My transgression [is] sealed up in a bag, and You sew up my iniquity.
Minha desobediência é selada em uma bolsa. Você prende minha iniqüidade.
18 And yet, a falling mountain wastes away, and a rock is removed from its place.
“Mas a montanha que cai não dá em nada. A rocha é removida de seu lugar.
19 Waters have worn away stones, Their outpourings wash away the dust of earth, And You have destroyed the hope of man.
As águas desgastam as pedras. As torrentes da mesma lavam o pó da terra. Assim você destrói a esperança do homem.
20 You prevail [over] him forever, and he goes, He is changing his countenance, And You send him away.
Você prevalece para sempre contra ele, e ele parte. Você muda seu rosto, e o manda embora.
21 His sons are honored, and he does not know; And they are little, and he does not attend to them.
Seus filhos vêm para honrar, e ele não sabe disso. Eles são trazidos para baixo, mas ele não percebe isso deles.
22 Only—his flesh is pained for him, And his soul mourns for him.”
Mas sua carne tem dor, e sua alma dentro dele chora”.