< Job 14 >

1 “Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
Ihminen, vaimosta syntynyt, elää vähän aikaa, ja on täynnä levottomuutta,
2 As a flower he has gone forth, and is cut off, And he flees as a shadow and does not stand.
Kasvaa niinkuin kukkanen, ja kaatuu; pakenee niinkuin varjo, ja ei pysy.
3 Also—on this You have opened Your eyes, and bring me into judgment with You.
Ja senkaltaisen päälle sinä avaat silmäs, ja vedät minun kanssasi oikeuden eteen.
4 Who gives a clean thing out of an unclean? Not one.
Kuka löytää puhtaan niiden seassa, kussa ei puhdasta ole?
5 If his days are determined, The number of his months [are] with You, You have made his limit, And he does not pass over;
Hänellä on määrätty aika, hänen kuukauttensa luku on sinun tykönäs: sinä olet määrän asettanut hänen eteensä, jota ei hän taida käydä ylitse.
6 Look away from off him that he may cease, Until he enjoy as a hired worker his day.
Luovu hänestä, että hän sais levätä, niinkauvan kuin hänen aikansa tulee, jota hän odottaa niinkuin palkollinen.
7 For there is hope for a tree, if it is cut down, That it changes again, That its tender branch does not cease.
Puulla on toivo, ehkä se hakattaisiin, että se uudistetaan, ja sen vesat kasvavat jälleen:
8 If its root becomes old in the earth, And its stem dies in the dust,
Ehkä sen juuret vanhenevat maassa, ja kanto mätänee mullassa,
9 From the fragrance of water it flourishes, And has made a crop as a plant.
Kuitenkin se versoo jälleen veden märkyydestä, ja kasvaa niinkuin se istutettu olis.
10 And a man dies, and becomes weak, And man expires, and where [is] he?
Mutta kussa ihminen on, koska hän kuollut, hukkunut ja pois on?
11 Waters have gone away from a sea, And a river becomes waste and dry.
Niinkuin vesi juoksee ulos merestä, ja oja kureentuu ja kuivettuu,
12 And man has lain down, and does not rise, Until the wearing out of the heavens they do not awaken, Nor are roused from their sleep.
Niin on ihminen, kuin hän kuollut on, ei hän nouse: niinkauvan kuin taivas pysyy, ei he virkoo eikä herää unestansa.
13 O that You would conceal me in Sheol, Hide me until the turning of Your anger, Set a limit for me, and remember me. (Sheol h7585)
O jospa sinä minun hautaan kätkisit ja peittäisit minun, niinkauvan kuin vihas menis pois, ja asettaisit minulle määrän muistaakses minua. (Sheol h7585)
14 If a man dies—does he revive? All [the] days of my warfare I wait, until my change comes.
Luuletkos kuolleen ihmisen tulevan eläväksi jälleen? Minä odotan joka päivä niinkauvan kuin minä sodin, siihenasti että minun muutteeni tulee,
15 You call, and I answer You; To the work of Your hands You have desire.
Että sinä kutsuisit minua, ja minä vastaisin sinua, ja ettes hylkäisi käsialaas;
16 But now, You number my steps, You do not watch over my sin.
Sillä sinä olet jo lukenut kaikki minun askeleeni: etkös ota vaaria minun synneistäni?
17 My transgression [is] sealed up in a bag, and You sew up my iniquity.
Minun rikokseni olet sinä lukinnut lyhteesen, ja pannut kokoon minun vääryyteni.
18 And yet, a falling mountain wastes away, and a rock is removed from its place.
Jos tosin vuori kaatuu ja katoo, ja vaha siirtyy sialtansa,
19 Waters have worn away stones, Their outpourings wash away the dust of earth, And You have destroyed the hope of man.
Vesi kuluttaa kivet, ja virta vie maan pois, ja mitä sen päällä itse kasvaa: niin sinä myös ihmisen toivon kadotat.
20 You prevail [over] him forever, and he goes, He is changing his countenance, And You send him away.
Sinä olet häntä voimallisempi ijankaikkisesti, ja hänen täytyy mennä pois. Sinä muutat hänen kasvonsa, ja annat hänen mennä.
21 His sons are honored, and he does not know; And they are little, and he does not attend to them.
Ovatko hänen lapsensa kunnniassa, sitä ei hän tiedä, taikka ovatko he ylönkatseessa, sitä ei hän ymmärrä.
22 Only—his flesh is pained for him, And his soul mourns for him.”
Kuitenkin niinkauvan kuin hän kantaa lihaa, täytyy hänen olla vaivassa, ja niinkauvan kuin hänen sielunsa on hänessä, täytyy hänen murhetta kärsiä.

< Job 14 >