< Job 14 >

1 “Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
2 As a flower he has gone forth, and is cut off, And he flees as a shadow and does not stand.
Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
3 Also—on this You have opened Your eyes, and bring me into judgment with You.
Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
4 Who gives a clean thing out of an unclean? Not one.
Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
5 If his days are determined, The number of his months [are] with You, You have made his limit, And he does not pass over;
A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
6 Look away from off him that he may cease, Until he enjoy as a hired worker his day.
Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
7 For there is hope for a tree, if it is cut down, That it changes again, That its tender branch does not cease.
Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
8 If its root becomes old in the earth, And its stem dies in the dust,
Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
9 From the fragrance of water it flourishes, And has made a crop as a plant.
tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
10 And a man dies, and becomes weak, And man expires, and where [is] he?
Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
11 Waters have gone away from a sea, And a river becomes waste and dry.
Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
12 And man has lain down, and does not rise, Until the wearing out of the heavens they do not awaken, Nor are roused from their sleep.
Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
13 O that You would conceal me in Sheol, Hide me until the turning of Your anger, Set a limit for me, and remember me. (Sheol h7585)
Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
14 If a man dies—does he revive? All [the] days of my warfare I wait, until my change comes.
Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
15 You call, and I answer You; To the work of Your hands You have desire.
Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
16 But now, You number my steps, You do not watch over my sin.
Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
17 My transgression [is] sealed up in a bag, and You sew up my iniquity.
Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
18 And yet, a falling mountain wastes away, and a rock is removed from its place.
Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
19 Waters have worn away stones, Their outpourings wash away the dust of earth, And You have destroyed the hope of man.
Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
20 You prevail [over] him forever, and he goes, He is changing his countenance, And You send him away.
Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
21 His sons are honored, and he does not know; And they are little, and he does not attend to them.
A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
22 Only—his flesh is pained for him, And his soul mourns for him.”
Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.

< Job 14 >