< Job 13 >
1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Do you accept His face, if you strive for God?
¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.