< Job 13 >

1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم.
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم.
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم.
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن.
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی.
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن.
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟
8 Do you accept His face, if you strive for God?
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن.
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت!
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم.
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی.
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت.
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم.
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم.
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت.
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە.
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە.
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت.
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت.
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت.

< Job 13 >