< Job 13 >
1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
8 Do you accept His face, if you strive for God?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다