< Job 13 >

1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
8 Do you accept His face, if you strive for God?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

< Job 13 >