< Job 13 >

1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
Doch wollte ich gerne wider den Allmächtigen reden und wollte gerne mit Gott rechten.
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
8 Do you accept His face, if you strive for God?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird über euch fallen?
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
Euer Gedächtnis wird verglichen werden der Asche, und euer Rücken wird wie ein Leimenhaufe sein.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

< Job 13 >