< Job 13 >

1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
Sieh', alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich's gemerkt!
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
Was ihr wißt, weiß ich auch; ich stehe hinter euch nicht zurück.
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
Aber ich will zum Allmächtigen reden und mit Gott zu rechten habe ich Lust.
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
Denn wahrlich, ihr seid Lügenschmiede und Flicker von Nichtigem insgesamt.
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
O daß ihr doch ganz stille schwiegt, so könnte das als eure Weisheit gelten!
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
So hört denn die Rüge meines Mundes und merkt auf die Vorwürfe meiner Lippen.
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
Wollt ihr Gott zu Liebe Unrecht reden und ihm zu Liebe Trug reden?
8 Do you accept His face, if you strive for God?
Wollt ihr für ihn Partei ergreifen oder für Gott streiten?
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
Wird es gut ablaufen, wenn er euch erforscht, oder wollt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
Seine Hoheit wird euch betäuben, und sein Schrecken auf euch fallen.
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
Eure Merksprüche sind Aschensprüche, Lehmschanzen sind eure Schanzen.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
Laßt mich in Ruhe, so will ich reden, mag über mich ergehen, was da will.
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Ich will mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben aufs Spiel setzen.
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
Er wird mich töten - ich harre seiner; nur will ich meinen Wandel ihm ins Angesicht darlegen.
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
Schon das gereicht mir zum Sieg, daß vor sein Angesicht kein Heuchler tritt.
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
So hört denn aufmerksam meine Rede, und meine Darlegung dringe zu euren Ohren.
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
Wohlan, ich habe den Handel eingeleitet; ich weiß, daß ich Recht behalten werde.
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
Wer ist's, der mit mir streiten dürfte? - denn dann wollt' ich schweigen und verscheiden!
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
Nur zweierlei thue mir nicht an, dann will ich mich vor deinem Antlitz nicht verbergen:
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
Zieh deine Hand von mir zurück und laß deinen Schrecken mich nicht ängstigen;
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
Wieviel Vergehungen und Sünden habe ich denn? Meinen Frevel und meine Sünde laß mich wissen!
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
Warum verhüllst du dein Antlitz und erachtest mich für deinen Feind?
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
Willst du ein verwehtes Blatt aufschrecken und den dürren Halm verfolgen,
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
daß du meine Füße in den Block legst und alle meine Wege bewachst und dir einen Kreis um meine Sohlen ziehst?
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
Und eben dieser Mann zerfällt wie von Wurmfraß, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat!

< Job 13 >