< Job 13 >

1 “Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
2 According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais; je ne vous suis pas inférieur.
3 Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec Dieu;
4 And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous!
5 O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.
6 Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
7 Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
Est-ce pour Dieu que vous direz des choses iniques? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux?
8 Do you accept His face, if you strive for God?
Ferez-vous acception de sa personne? Plaiderez-vous pour Dieu?
9 Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
Vous est-il agréable qu’il vous sonde? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel?
10 He surely reproves you, if you accept faces in secret.
Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
11 Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
14 Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?
15 Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
16 Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
Ce sera même ma délivrance, qu’un impie n’entre pas devant sa face.
17 Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles!
18 Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
Voyez, j’exposerai [ma] juste cause: je sais que je serai justifié.
19 Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
Qui est celui qui contestera avec moi? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
20 Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
Seulement ne fais pas deux choses à mon égard; alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
22 And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi!
23 How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché!
24 Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?
25 Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec?
26 For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;
27 And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds;
28 And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”
Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.

< Job 13 >