< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.