< Job 12 >
1 And Job answers and says:
A Jov odgovori i reèe:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.