< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Wasephendula uJobe wathi:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.