< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Awo Yobu n’amuddamu nti,
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
“Awatali kubuusabuusa muli bantu. Bwe mulifa n’amagezi gammwe ne gafa.
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Naye nange nnina amagezi ntegeera, temunsinga. Ani atabimanyi ebyo byonna?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Nfuuse ekisekererwa eri mikwano gyange. Nze eyakoowolanga Katonda n’anziramu, ne nsekererwa obusekererwa, ate nga ndi mutukuvu ataliiko musango!
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Abantu abali mu ddembe lyabwe batera okusekerera abali mu mitawaana, ng’ebizibu bwe biba ku abo ababa batuuse awazibu.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Weema z’abanyazi tezibaako mutawaana, era abo abanyiiza Katonda babeera mu ddembe abo abeetikka katonda waabwe mu mikono gyabwe.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Naye buuza ensolo zijja kukuyigiriza, oba ebinyonyi eby’omu bbanga binaakubuulira.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Oba yogera n’ettaka linaakusomesa oba ebyennyanja eby’omu nnyanja binaakunnyonnyola.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Biki ku bino ebitamanyi nti, omukono gwa Mukama gwe gukoze ebyo?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
Buli bulamu bwa kitonde buli mu mukono gwe, na buli mukka ogussibwa abantu bonna.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Okutu tekugezesa bigambo ng’olulimi bwe lukomba ku mmere?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Amagezi tegasangibwa mu bakaddiye? Okuwangaala tekuleeta kutegeera?
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Katonda y’alina amagezi n’amaanyi; y’ateesa ebigambo era y’alina okutegeera.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Ky’amenya teri ayinza kuddamu kukizimba; ky’asiba mu kkomera tekiyinza kuteebwa.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Bw’aziyiza amazzi, ekyeeya kijja, bw’agata gazikiriza ensi.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Ye, ye nannyini maanyi n’obuwanguzi, abalimba n’abalimbibwa bonna babe.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Aggyawo abawi b’amagezi nga tebalina kantu, abalamuzi n’abafuula abasirusiru.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Bakabaka abaggyako enjegere ze beesiba ebiwato byabwe, n’abasibamu obukete.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Bakabona abatwala nga tebalina kantu, n’asuula abasajja abaanywera.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Aziba emimwa egy’abawi b’amagezi abeesigwa, era n’aggyawo okwolesebwa kw’abakadde.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Ayiwa ekivume ku bakungu, era n’aggya ebyokulwanyisa ku b’amaanyi.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Abikkula ebintu eby’ebuziba eby’ekizikiza, n’aleeta n’ebisiikirize eby’amaanyi mu kitangaala.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Afuula amawanga okuba ag’amaanyi, era n’agazikiriza; agaziya amawanga n’agasaasaanya.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Abakulembeze baamawanga abaggyako okukola ebisaanidde; n’abasindika nga bagwirana mu ddungu eritaliimu kkubo.
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Bawammantira mu kizikiza awatali kitangaala; abaleetera okutagala ng’abatamiivu.”