< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Yobo azongisaki:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
« Solo, bozali penza bato; tango bokokufa, bwanya mpe ekokufa elongo na bino!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Kasi atako bongo, ngai mpe nazali mayele lokola bino, boleki ngai na eloko te. Nani ayebi te makambo wana nyonso?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Nakomi eloko ya kotiola na miso ya baninga na ngai, ngai oyo nazali kobelela Nzambe mpo ete ayanola ngai; moto ya sembo, moto ya alima, ye nde akomi eloko ya kotiola!
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Bato ya esengo basekaka bato oyo bazali na pasi, babetaka bato oyo batepaka-tepaka kisambeti.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Bandako ya bato ya mobulu ezalaka na kimia, mpe bato oyo batombokelaka Nzambe, oyo bamonaka makasi na bango lokola Nzambe, bango nde babatelamaka.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Kasi tuna nyama ya zamba, ekoteya yo; tuna ndeke ya likolo, ekolakisa yo;
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
loba na mabele, ekoteya yo; to tika ete mbisi ya ebale monene epesa yo sango.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Kati na yango, ekelamu nini eyebi te ete loboko ya Yawe nde esalaki nyonso wana?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
Bomoi ya bikelamu nyonso mpe pema ya bato nyonso ezali kati na loboko na Ye.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Boni, litoyi emekaka maloba te ndenge lolemo emekaka bilei?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Bwanya ezalaka kati na bampaka te? Bomoi ya molayi epesaka mayele te?
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Bwanya mpe makasi ezali epai ya Nzambe, toli mpe mayele ezali ya Ye.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Bakokoka te kotonga lisusu oyo Ye asili kobebisa, bakokoka kokangola te moto oyo Ye asili kokanga.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Soki akangi mayi, bokawuki ekotaka; kasi soki afungoli yango, mokili ezindaka.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Makasi mpe elonga ezali ya Ye; moto oyo basili kokosa mpe moto oyo akosi, bango mibale bazali ya Ye.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Amemaka bapesi toli na bowumbu mpe akomisaka basambisi bato ya maboma;
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
afungolaka minyololo ya bakonzi mpe akangaka liputa na baloketo na bango;
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
amemaka Banganga-Nzambe na bowumbu mpe akweyisaka bato oyo bavanda kala na bokonzi;
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
akangaka minoko ya bato oyo balobaka malamu, alongolaka mikolo bososoli;
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
asopelaka bakonzi soni, abotolaka bibundeli ya bato ya makasi;
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
abimisaka na pwasa, makambo ya sekele, makambo oyo ezali kati na molili, mpe abimisaka na pole bililingi oyo eleki mwindo;
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
atombolaka bikolo mpe abebisaka yango, akomisaka minene mindelo ya bikolo mpe apanzaka yango;
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
alongolaka makanisi ya bakonzi ya bikolo mpe asalaka ete batambola kati na bisobe oyo ezanga nzela
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
mpo ete batepatepa kati na molili, na kozanga pole; mpe asalaka ete batepatepa lokola moto alangwe masanga.