< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Respondens autem Iob, dixit:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.