< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.