< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Et Job, répondant, dit:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.