< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Mais Job répondit, et dit:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.