< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Et Job reprenant dit:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.