< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Alors Job prit la parole et dit:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.