< Job 12 >

1 And Job answers and says:
Tete Hiob ɖo eŋu nɛ be,
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
“Mewɔ nuku be miawo koe nye amewo eye ne mieku la nunya aku kpli mi o!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Gake susu le asinye abe miawo ke ene. Mienyo wum o. Ame ka menya nu siawo katã o?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
“Togbɔ be meyɔ Mawu eye wòtɔ nam hã la, mezu nu ɖikokoe na xɔ̃nyewo. Togbɔ be mele dzɔdzɔe eye fɔɖiɖi mele ŋunye o hã la, mezu alɔmeɖenu na wo!
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Ŋutsu siwo li le dziɖeɖi me la do vlo dzɔgbevɔ̃etɔ eye nenema ke woawɔ na ame siwo ƒe afɔ ɖiɖi.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Adzohawo ƒe agbadɔwo li le ŋutifafa me eye ame siwo do dziku na Mawu la li le dedinɔnɔ me. Nenema kee nye ame siwo tsɔa woƒe mawu ɖe woƒe asi me.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
“Ke bia gbemelãwo, ne woafia nu wò alo dziƒoxeviwo, ne woagblɔe na wò.
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Alo ƒo nu na anyigba, ne wòafia nu wò alo na atsiaƒumelã ne wòaka eta na wò.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
Nu siawo katã dometɔ kae menyae be, Yehowa ƒe asie wɔ esiawo katã o?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
Nuwɔwɔ ɖe sia ɖe ƒe agbe le eƒe asi me eye amegbetɔwo katã ƒe gbɔgbɔ hã le eƒe asi me.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Ɖe to medoa nyawo kpɔ abe ale si aɖe ɖɔa nuɖuɖu kpɔe ene oa?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Ɖe menye amegãɖeɖiwo gbɔe nunya tso aƒe ɖo oa? Ɖe agbe didi mehea gɔmesese vɛ oa?
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
“Mawu tɔe nye nunya kple ŋusẽ; aɖaŋudede kple gɔmesese hã nye etɔ.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Nu si wògbã kɔ ɖi la, womagate ŋu agbugbɔ atui o. Ame si wòde gaxɔ me la, womate ŋu aɖe asi le eŋu o.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Ne eɖo asi tsidzadza dzi la, ku ɖina, ne egaɖe asi le eŋu fũu hã la, eɖea anyigba
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
Etɔe nye ŋusẽ kple dziɖuɖu, ame si woble kple ameblela katã wonye etɔ.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Ekplɔa dumegãwo dzonae amama eye wònana Ʋɔnudrɔ̃lawo zua bometsilawo.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Eɖea atsyɔ̃ɖonu siwo fiawo dona la ɖa eye wòtsɔa avɔ kakɛ sana ɖe ali na wo.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Ekplɔa nunɔlawo dzonae amama eye ame siwo li ke tso gbe aɖe gbe ke la emua wo ƒua anyi.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Edea ga nu na aɖaŋuɖola siwo ŋu woɖoa dzi ɖo eye wòɖea dumegãwo ƒe sidzedze ɖa.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Edoa ŋunyɔ bubumewo eye wòxɔa lãnu le kalẽtɔwo si.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Eɖea nu goglo siwo le viviti me la ɖe go eye wòhea blukɔ tsiɖitsiɖi vaa kekeli me.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Eyae naa dukɔwo xɔa ŋkɔ eye eya kee tsrɔ̃a wo. Eyae dzia dukɔwo ɖe edzi eye eya kee kakaa wo.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Exɔa susu le anyigbadzifiawo si eye wònana wonɔa tsaglalã tsam le gbegbe.
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Wotsaa asi blukɔ me afi si akaɖi mele o eye wònana wonɔa ya mum abe ame siwo mu aha ene.”

< Job 12 >