< Job 12 >
1 And Job answers and says:
Тогава Иов в отговор рече:
2 “Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.