< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
2 “Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
«Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
3 Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
4 And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
5 And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
6 And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
7 Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
8 Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol h7585)
[Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol h7585)
9 Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
10 If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
11 For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
12 And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
«Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
13 If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
14 If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
15 For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
16 For you forget misery, As waters passed away you remember.
Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
17 And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
18 And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
19 And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”
Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».

< Job 11 >