< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 “Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
3 Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
7 Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol )
Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol )
9 Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
Longior terra mensura ejus, et latior mari.
10 If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
15 For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
16 For you forget misery, As waters passed away you remember.
Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
17 And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
19 And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.