< Job 11 >
1 And Zophar the Naamathite answers and says:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 “Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
3 Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
4 And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
8 Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol )
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol )
9 Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
11 For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 For you forget misery, As waters passed away you remember.
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라