< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Alors Zophar, le Naamathite, prit la parole,
2 “Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
« Ne faut-il pas répondre à la multitude de mots? Un homme plein de paroles doit-il être justifié?
3 Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
Vos fanfaronnades devraient-elles inciter les hommes à se taire? Quand tu te moques, personne ne te fait honte?
4 And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
Car vous dites: « Ma doctrine est pure ». Je suis propre à vos yeux.
5 And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
Mais oh, que Dieu parle, et ouvrir ses lèvres contre toi,
6 And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
qu'il te montre les secrets de la sagesse! Car la vraie sagesse a deux côtés. Sachez donc que Dieu exige de vous moins que ce que votre iniquité mérite.
7 Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
« Pouvez-vous sonder le mystère de Dieu? Ou pouvez-vous sonder les limites du Tout-Puissant?
8 Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol h7585)
Ils sont hauts comme le ciel. Que pouvez-vous faire? Ils sont plus profonds que le Sheol. Que pouvez-vous savoir? (Sheol h7585)
9 Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
Sa mesure est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
10 If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
S'il passe, ou s'il enferme, ou convoque un tribunal, alors qui peut s'opposer à lui?
11 For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
Car il connaît les faux hommes. Il voit aussi l'iniquité, même s'il ne la considère pas.
12 And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
Un homme à la tête vide devient sage quand un homme naît comme le petit d'une ânesse sauvage.
13 If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
« Si tu mets ton cœur à l'endroit, tendez vos mains vers lui.
14 If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
Si l'iniquité est dans ta main, éloigne-la. Ne laissez pas l'iniquité habiter dans vos tentes.
15 For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
Alors tu lèveras ton visage sans tache. Oui, vous serez inébranlables, et vous ne craindrez pas,
16 For you forget misery, As waters passed away you remember.
car tu oublieras ta misère. Vous vous en souviendrez comme des eaux qui sont passées.
17 And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
La vie sera plus claire que l'aurore. Même s'il y a des ténèbres, ce sera comme le matin.
18 And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
Vous serez en sécurité, car il y a de l'espoir. Oui, vous chercherez, et vous vous reposerez en sécurité.
19 And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
Tu te coucheras aussi, et personne ne te fera peur. Oui, beaucoup vont vous courtiser.
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”
Mais les yeux des méchants se perdront. Ils n'auront aucun moyen de fuir. Leur espoir sera l'abandon de l'esprit. »

< Job 11 >