< Job 11 >

1 And Zophar the Naamathite answers and says:
納阿瑪人左法爾發言說:
2 “Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
但願天主講話,開口答覆你!
6 And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol h7585)
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol h7585)
9 Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
其量長過大地,闊於海洋。
10 If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 For you forget misery, As waters passed away you remember.
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。

< Job 11 >