< Job 10 >
1 “My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
“Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
3 Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
4 Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
5 [Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
6 That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
7 For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
8 Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
“‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
9 Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
10 Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
11 Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
12 Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
13 And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
14 If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
15 If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
16 And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
17 You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
18 And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
“‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
19 I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
20 Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
21 Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”
la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.