< Job 10 >
1 “My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
“Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
2 I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
3 Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
4 Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
5 [Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
6 That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
7 For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
8 Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
9 Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
10 Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
11 Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
12 Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
13 And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
14 If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
15 If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
16 And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
17 You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
18 And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
19 I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
20 Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
21 Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”
tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”