< Job 10 >

1 “My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
2 I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
3 Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
4 Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
5 [Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
6 That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
7 For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
8 Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
9 Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
10 Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
11 Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
12 Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
13 And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
14 If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
15 If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
16 And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
17 You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
18 And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
19 I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
20 Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
21 Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”
Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.

< Job 10 >