< Job 10 >

1 “My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore.
2 I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
Dirò a Dio: Non condannarmi! Fammi sapere perché mi sei avversario.
3 Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
E' forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?
4 Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo?
5 [Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo, i tuoi anni come i giorni di un mortale,
6 That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
perché tu debba scrutare la mia colpa e frugare il mio peccato,
7 For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
9 Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
10 Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
Non m'hai colato forse come latte e fatto accagliare come cacio?
11 Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
Di pelle e di carne mi hai rivestito, d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero!
14 If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
Tu mi sorvegli, se pecco, e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
Se sono colpevole, guai a me! Se giusto, non oso sollevare la testa, sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me,
17 You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
su di me rinnovi i tuoi attacchi, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre fresche mi assalgono.
18 And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
19 I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
Sarei come se non fossi mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
E non son poca cosa i giorni della mia vita? Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
21 Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”
terra di caligine e di disordine, dove la luce è come le tenebre.

< Job 10 >