< Job 10 >

1 “My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
Mon âme est ennuyée de ma vie; je m'abandonnerai à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; montre-moi pourquoi tu plaides contre moi?
3 Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
Te plais-tu à m'opprimer, et à dédaigner l'ouvrage de tes mains, et à bénir les desseins des méchants?
4 Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
As-tu des yeux de chair? vois-tu comme voit un homme [mortel]?
5 [Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme [mortel?] tes années sont-elles comme les jours de l'homme?
6 That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
Que tu recherches mon iniquité, et que tu t'informes de mon péché!
7 For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
Tu sais que je n'ai point commis de crime, et qu'il n'y a personne qui me délivre de ta main.
8 Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
Tes mains m'ont formé, et elles ont rangé toutes les parties de mon corps; et tu me détruirais!
9 Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
Souviens-toi, je te prie, que tu m'as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre.
10 Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? et ne m'as-tu pas fait cailler comme un fromage?
11 Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
12 Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et [par] tes soins continuels tu as gardé mon esprit.
13 And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
Et cependant tu gardais ces choses en ton cœur; mais je connais que cela était par-devers toi.
14 If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
Si j'ai péché, tu m'as aussi remarqué; et tu ne m'as point tenu quitte de mon iniquité.
15 If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
Si j'ai fait méchamment, malheur à moi! si j'ai été juste, je n'en lève pas la tête plus haut. Je suis rempli d'ignominie; mais regarde mon affliction.
16 And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
Elle va en augmentant; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens; tu te montres merveilleux contre moi.
17 You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
Tu renouvelles tes témoins contre moi, et ton indignation augmente contre moi. De nouvelles troupes toutes fraîches [viennent] contre moi.
18 And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
Et pourquoi m'as-tu tiré de la matrice? que n'y suis-je expiré, afin qu'aucun œil ne m'eût vu!
19 I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
Et que j'eusse été comme n'ayant jamais été, et que j'eusse été porté du ventre [de ma mère] au sépulcre!
20 Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Cesse donc et te retire de moi, et [permets] que je me renforce un peu.
21 Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
Avant que j'aille au lieu d'où je ne reviendrai plus; en la terre de ténèbres, et de l'ombre de la mort;
22 A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”
Terre d'une grande obscurité, comme [étant] les ténèbres de l'ombre de la mort, où il n'y a aucun ordre, et où rien ne luit que des ténèbres.

< Job 10 >