< James 3 >
1 Do not let many be teachers, my brothers, having known that we will receive greater judgment,
わが兄弟よ、なんぢら多く教師となるな。教師たる我らの更に嚴しき審判を受くることを、汝ら知ればなり。
2 for we all make many stumbles; if anyone does not stumble in word, this one [is] a perfect man, able to also bridle the whole body;
我らは皆しばしば躓く者なり、人もし言に蹉跌なくば、これ全き人にして全身に轡を著け得るなり。
3 behold, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and we direct their whole body;
われら馬を己に馴はせんために轡をその口に置くときは、その全身を馭し得るなり。
4 behold, also the ships, being so great, and being driven by fierce winds, are directed by a very small rudder, wherever the impulse of the [one] steering wills,
また船を見よ、その形は大く、かつ激しき風に追はるるとも、最 小き舵にて舵人の欲するままに運すなり。
5 so also the tongue is a little member, and boasts greatly; behold, how much forest a little fire kindles!
斯くのごとく舌もまた小きものなれど、その誇るところ大なり。視よ、いかに小き火の、いかに大なる林を燃すかを。
6 And the tongue [is] a fire, the world of the unrighteousness, so the tongue is set in our members, which is spotting our whole body, and is setting on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. (Geenna )
舌は火なり、不義の世界なり、舌は我らの肢體の中にて、全身を汚し、また地獄より燃え出でて一生の車輪を燃すものなり。 (Geenna )
7 For every nature, both of beasts and of birds, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and has been subdued, by the human nature,
獸・鳥・匍ふもの・海にあるもの等、さまざまの種類みな制せらる、既に人に制せられたり。
8 but no one of men is able to subdue the tongue—[it is] an unruly evil, full of deadly poison;
されど誰も舌を制すること能はず、舌は動きて止まぬ惡にして死の毒の滿つるものなり。
9 with it we bless the God and Father, and with it we curse the men made according to [the] likeness of God;
われら之をもて主たる父を讃め、また之をもて神に象りて造られたる人を詛ふ。
10 out of the same mouth comes forth blessing and cursing; it does not need, my brothers, these things to so happen;
讃美と呪詛と同じ口より出づ。わが兄弟よ、かかる事はあるべきにあらず。
11 does the fountain out of the same opening pour forth the sweet and the bitter?
泉は同じ穴より甘き水と苦き水とを出さんや。
12 Is a fig tree able, my brothers, to make olives? Or a vine figs? Neither is salty [water able] to have made sweet water.
わが兄弟よ、無花果の樹オリブの實を結び、葡萄の樹、無花果の實を結ぶことを得んや。斯くのごとく鹽 水は甘き水を出すこと能はず。
13 Who [is] wise and intelligent among you? Let him show his works out of good behavior in meekness of wisdom,
汝 等のうち智くして慧き者は誰なるか、その人は善き行状により柔和なる智慧をもて行爲を顯すべし。
14 yet, if you have bitter zeal, and rivalry in your heart, do not glory, nor lie against the truth;
されど汝 等もし心のうちに苦き妬と黨派心とを懷かば、誇るな、眞理に悖りて僞るな。
15 this wisdom is not descending from above, but earthly, physical, demon-like,
かかる智慧は上より下るにあらず、地に屬し、情 慾に屬し、惡鬼に屬するものなり。
16 for where zeal and rivalry [are], there is insurrection and every evil matter;
妬と黨派心とある所には亂と各樣の惡しき業とあればなり。
17 but the wisdom from above, first, indeed, is pure, then peaceable, gentle, well-convinced, full of kindness and good fruits, uncontentious, and unhypocritical—
されど上よりの智慧は第一に潔よく、次に平和・寛容・温順また憐憫と善き果とに滿ち、人を偏り視ず、虚僞なきものなり。
18 and the fruit of righteousness in peace is sown to those making peace.
義の果は平和をおこなふ者の平和をもて播くに因るなり。