< James 2 >
1 My brothers, do not hold the faith of the glory of our Lord Jesus Christ in favor by appearance,
我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
2 for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in radiant clothing, and there may also come in a poor man in vile clothing,
若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去;又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去;
3 and you may look on him bearing the radiant clothing, and may say to him, “You—sit here well,” and may say to the poor man, “You—stand there,” or, “Sit here under my footstool,”
你们就重看那穿华美衣服的人,说:“请坐在这好位上”;又对那穷人说:“你站在那里”,或“坐在我脚凳下边。”
4 you did not judge fully in yourselves, and became ill-reasoning judges.
这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
5 Listen, my beloved brothers, did God not choose the poor of this world, rich in faith, and heirs of the kingdom that He promised to those loving Him?
我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
6 But you dishonored the poor one. Do the rich not oppress you and themselves draw you to judgment-seats?
你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们、拉你们到公堂去吗?
7 Do they not themselves speak evil of the good Name having been called on you?
他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?
8 If, indeed, you fulfill royal law, according to the Writing: “You will love your neighbor as yourself,” you do well;
经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法才是好的。
9 but if you favor by appearance, you work sin, being convicted by the Law as transgressors;
但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
10 for whoever will keep the whole Law, but will stumble in one [point], he has become guilty of all;
因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
11 for He who is saying, “You may not commit adultery,” also said, “You may not murder”; but if you will not commit adultery, but will commit murder, you have become a transgressor of law;
原来那说“不可奸淫”的,也说“不可杀人”;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。
12 thus, speak and so act as [one] about to be judged by a law of liberty,
你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
13 for the judgment without mercy [is] to him having not done mercy, and mercy exults over judgment.
因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
14 What [is] the profit, my brothers, if anyone may speak of having faith, but he may not have works? Is that faith able to save him?
我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
15 And if a brother or sister may be naked, and may be destitute of daily food,
若是弟兄或是姊妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;
16 and anyone of you may say to them, “Depart in peace, be warmed, and be filled,” but may not give to them the things necessary for the body, what [is] the profit?
你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱”,却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?
17 So also faith, if it may not have works, is dead by itself.
这样,信心若没有行为就是死的。
18 But someone may say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith out of works.
必有人说:“你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。”
19 You believe that God is one; you do well! The demons also believe—and shudder!
你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。
20 And do you wish to know, O vain man, that faith apart from works is dead?
虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
21 Was not our father Abraham considered righteous out of works, having brought up his son Isaac on the altar?
我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
22 Do you see that faith was working with his works, and faith was perfected out of the works?
可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
23 And the Writing was fulfilled that is saying, “And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness”; and, “Friend of God” he was called.
这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。
24 You see, then, that man is considered righteous out of works, and not out of faith only;
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
25 and in like manner also Rahab the prostitute—was she not considered righteous out of works, having received the messengers, and having sent [them] forth by another way?
妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
26 For as the body apart from [the] spirit is dead, so also the faith apart from works is dead.
身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。