< Isaiah 53 >
1 Who has given credence to that which we heard? And the arm of YHWH, On whom has it been revealed?
Quem acreditou em nossa mensagem? A quem foi revelado o braço de Yahweh?
2 Indeed, He comes up as a tender plant before Him, And as a root out of dry land, He has no form or splendor when we observe Him, Nor appearance, that we desire Him.
Pois ele cresceu antes dele como uma planta terna, e como uma raiz fora do solo seco. Ele não tem boa aparência ou majestade. Quando o vemos, não há beleza que devamos desejar-lhe.
3 He is despised, and left of men, A Man of pains, and acquainted with sickness, And as one hiding the face from us, He is despised, and we did not esteem Him.
Ele foi desprezado e rejeitada pelos homens, um homem de sofrimento e familiarizado com as doenças. Ele era desprezado como alguém de quem os homens escondem seu rosto; e nós não o respeitamos.
4 Surely He has borne our sicknesses, And our pains—He has carried them, And we have esteemed Him [as] plagued, struck of God, and afflicted.
Certamente ele tem suportado nossa doença e carregou nosso sofrimento; no entanto, nós o consideramos atormentado, atingidos por Deus, e aflitos.
5 And He is pierced for our transgressions, bruised for our iniquities, The discipline of our peace [is] on Him, And by His scourging we are healed.
Mas ele foi trespassado por nossas transgressões. Ele foi esmagado por nossas iniqüidades. A punição que nos trouxe a paz estava sobre ele; e por suas feridas estamos curados.
6 All of us, like sheep, have wandered, Man has turned to his own way, And YHWH has laid on Him the punishment of us all.
Tudo o que nós gostamos de ovelhas se extraviou. Cada um se voltou para o seu próprio caminho; e Yahweh colocou sobre ele a iniquidade de todos nós.
7 It has been exacted, and He has answered, And He does not open His mouth, He is brought as a lamb to the slaughter, And as a sheep before its shearers is silent, So He does not open His mouth.
Ele foi oprimido, no entanto, quando ele foi afligido, não abriu a boca. Como um cordeiro que é levado para o abate, e como uma ovelha que antes de seus tosquiadores está em silêncio, por isso ele não abriu a boca.
8 By restraint and by judgment He has been taken, And of His generation who meditates, That He has been cut off from the land of the living? He is plagued by the transgression of My people,
Ele foi levado pela opressão e pelo julgamento. Quanto à sua geração, que considerou que ele foi cortado da terra dos vivos e atingida pela desobediência do meu povo?
9 And He appoints His grave with the wicked, And with the rich at His death, Because He has done no violence, Nor [is] deceit in His mouth.
Eles fizeram sua sepultura com os ímpios, e com um homem rico em sua morte, embora ele não tivesse feito nenhuma violência, nem havia nenhum engano em sua boca.
10 And YHWH has delighted to crush Him, He has made Him sick; If His soul makes an offering for guilt, He sees [His] seed—He prolongs [His] days, And the pleasure of YHWH prospers in His hand.
No entanto, Yahweh gostou de machucá-lo. Ele o fez sofrer. Quando você faz de sua alma uma oferenda pelo pecado, ele verá sua descendência. Ele vai prolongar seus dias e o prazer de Yahweh prosperará em sua mão.
11 Of the labor of His soul He sees—He is satisfied, Through His knowledge My Righteous Servant gives righteousness to many, And He bears their iniquities.
Após o sofrimento de sua alma, ele verá a luz e ficará satisfeito. Meu servo justo justificará muitos pelo conhecimento de si mesmo; e ele suportará suas iniqüidades.
12 Therefore I give a portion to Him among the many, And He apportions spoil with the mighty, Because that He exposed His soul to death, And He was numbered with transgressors, And He has borne the sin of many, And He intercedes for transgressors.
Portanto, eu lhe darei uma parte com o grande. Ele dividirá o saque com os fortes, porque ele derramou sua alma até a morte e foi contada com os transgressores; mas ele carregava os pecados de muitos e intercedeu pelos transgressores.