< Isaiah 32 >

1 Behold, a king reigns for righteousness, As for princes, they rule for judgment.
He aquí, un rey gobernará con justicia, y los jefes tomarán las decisiones correctas.
2 And each has been as a hiding place [from] wind, And as a secret hiding place [from] inundation, As streams of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
Y aquel hombre será como lugar seguro del viento, y como cubierta de la tormenta; como ríos de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en un desierto.
3 And the eyes of beholders are not dazzled, And the ears of hearers attend.
Y los ojos de los que ven, no serán cerrados, y los que oigan, oirán la palabra.
4 And the heart of those hurried understands to know, And the tongue of stammerers hurries to speak clearly.
El hombre de impulsos repentinos se volverá sabio de corazón, y el que tenga la lengua lenta, tendrá el poder de hablar claramente.
5 A fool is no more called “noble,” And to a miser it is not said, “rich”;
El hombre necio ya no será nombrado noble, y no dirán del hombre falso que es un hombre de honor.
6 For a fool speaks folly, And his heart does iniquity, to do profanity, And to speak error concerning YHWH, To empty the soul of the hungry, Indeed, he causes the thirsty to lack [their] drink.
Porque el hombre insensato dirá cosas tontas, con pensamientos malvados en su corazón, obrando lo que es impuro, y hablando falsamente sobre el Señor, deja sin comida a quien lo necesita, y no da agua a aquel cuya alma lo está deseando.
7 And the miser—his instruments [are] evil, He has counseled wicked schemes, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaks justly.
Los designios de los avaros son malvados, y se proponen la destrucción del pobre por medio de palabras falsas, incluso cuando está en lo correcto.
8 And the noble counseled noble things, And he rises up for noble things.
Pero el hombre de corazón noble tiene propósitos nobles, y por ellos será guiado.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
Escuchen mi voz, mujeres que viven cómodamente; presten atención a mis palabras, hijas que no temen al peligro.
10 In days and a year You are troubled, O confident ones, For harvest has been consumed, The gathering does not come.
En menos de un año, ustedes, mujeres confiadas, estarán preocupadas, porque los productos de los viñedos serán cortados, y no habrá recolección de fruto.
11 Tremble, you women, you easy ones, Be troubled, you confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
Tiemblen de miedo, mujeres despreocupadas; Preocúpate, tú que no temes al peligro: quítate la túnica y vístete de dolor.
12 They are lamenting for breasts, For fields of desire, for the fruitful vine.
Golpéense él pecho, por los campos agradables, la vid fértil;
13 Over the ground of my people thorn [and] brier go up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
Y por la tierra de mi pueblo, por donde vendrán espinas; Incluso por todas las casas de alegría en el alegre pueblo.
14 The palace has been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watchtower have been for dens for all time, A joy of wild donkeys—a pasture of herds;
Porque los palacios no tendrán hombres viviendo en ellas; la ciudad que estaba llena de ruido se convertirá en ruinas; la fortaleza y la torre de vigilancia se mantendrán abiertas para siempre, una alegría para los asnos de los bosques, un lugar de comida para los rebaños;
15 Until the Spirit is emptied out on us from on high, And a wilderness has become a fruitful field, And the fruitful field is reckoned for a forest.
Hasta que el espíritu venga de lo alto, y la tierra baldía se convierte en un campo fértil, y el campo fértil se transforma en un bosque.
16 And judgment has dwelt in the wilderness, And righteousness remains in the fruitful field.
Entonces en el desierto habrá un gobierno recto, y la justicia tendrá su lugar en el campo fértil.
17 And a work of the righteousness has been peace, And a service of the righteousness—Keeping quiet and confidence for all time.
Y él producto de la justicia será la paz; y el producto de la justicia es tranquilidad y seguridad para siempre.
18 And My people have dwelt in a peaceful habitation, And in steadfast dwelling places, And in quiet resting places.
Y mi pueblo vivirá en paz, en casas donde no hay miedo, y en lugares tranquilos de descanso.
19 And it has hailed in the going down of the forest, And the city is low in the valley.
Y Cuando caiga el granizo los árboles altos caerán, y la ciudad será derribada por completo.
20 Blessed [are] you sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the donkey!
Bienaventurado eres tú, que estás sembrando semillas junto a las aguas y sueltas el buey y el asno.

< Isaiah 32 >