< Isaiah 32 >

1 Behold, a king reigns for righteousness, As for princes, they rule for judgment.
Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
2 And each has been as a hiding place [from] wind, And as a secret hiding place [from] inundation, As streams of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
3 And the eyes of beholders are not dazzled, And the ears of hearers attend.
Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 And the heart of those hurried understands to know, And the tongue of stammerers hurries to speak clearly.
El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 A fool is no more called “noble,” And to a miser it is not said, “rich”;
El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
6 For a fool speaks folly, And his heart does iniquity, to do profanity, And to speak error concerning YHWH, To empty the soul of the hungry, Indeed, he causes the thirsty to lack [their] drink.
Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
7 And the miser—his instruments [are] evil, He has counseled wicked schemes, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaks justly.
Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
8 And the noble counseled noble things, And he rises up for noble things.
Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
10 In days and a year You are troubled, O confident ones, For harvest has been consumed, The gathering does not come.
Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
11 Tremble, you women, you easy ones, Be troubled, you confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
12 They are lamenting for breasts, For fields of desire, for the fruitful vine.
Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
13 Over the ground of my people thorn [and] brier go up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
14 The palace has been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watchtower have been for dens for all time, A joy of wild donkeys—a pasture of herds;
porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
15 Until the Spirit is emptied out on us from on high, And a wilderness has become a fruitful field, And the fruitful field is reckoned for a forest.
hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
16 And judgment has dwelt in the wilderness, And righteousness remains in the fruitful field.
Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
17 And a work of the righteousness has been peace, And a service of the righteousness—Keeping quiet and confidence for all time.
El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
18 And My people have dwelt in a peaceful habitation, And in steadfast dwelling places, And in quiet resting places.
Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
19 And it has hailed in the going down of the forest, And the city is low in the valley.
Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
20 Blessed [are] you sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the donkey!
¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!

< Isaiah 32 >