< Isaiah 3 >

1 For behold, the Lord, YHWH of Hosts, Is turning aside from Jerusalem and from Judah [Both] stay and staff: Every stay of bread and every stay of water;
Jer gle, Gospod, Gospod nad vojskama uzeæe Jerusalimu i Judi potporu i pomoæ, svaku potporu u hljebu i svaku potporu u vodi,
2 Mighty and man of war, judge and prophet, And diviner and elderly,
Junaka i vojnika, sudiju i proroka, i mudarca i starca,
3 Head of fifty, and accepted of faces, And counselor, and wise craftsmen, And discerning charmer.
Pedesetnika i ugledna èovjeka, i savjetnika i vješta umjetnika i èovjeka rjeèita.
4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
I daæu im knezove mladiæe, i djeca æe im biti gospodari.
5 And the people has exacted—man on man, Even a man on his neighbor, The youths enlarge themselves against the aged, And the lightly esteemed against the honored.
I èiniæe silu u narodu jedan drugome i svaki bližnjemu svojemu; dijete æe ustajati na starca i nepošten èovjek na poštena.
6 When one lays hold on his brother, Of the house of his father, [by] the garment, “Come, you are a ruler to us, And this ruin [is] under your hand.”
I èovjek æe uhvatiti brata svojega iz kuæe oca svojega govoreæi: imaš haljinu, budi nam knez, ovaj rasap neka je pod tvojom rukom.
7 He lifts up, in that day, saying, “I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, You do not make me a ruler of the people.”
A on æe se zakleti u onaj dan govoreæi: neæu biti ljekar, niti imam kod kuæe hljeba ni haljine, ne postavljajte me knezom narodu.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, For their tongue and their doings [are] against YHWH, To provoke the eyes of His glory.
Jer se obori Jerusalim i Juda pade, jer se jezik njihov i djela njihova protive Gospodu da draže oèi slave njegove.
9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done evil to themselves.
Što se vidi na licu njihovu svjedoèi na njih, razglašuju grijeh svoj kao Sodom, ne taje; teško duši njihovoj! jer sami sebi èine zlo.
10 Say to the righteous that [it is] good, Because they eat the fruit of their doings.
Recite pravedniku da æe mu dobro biti, jer æe jesti plod od djela svojih.
11 Woe to the wicked—evil, Because the deed of his hand is done to him.
Teško bezbožniku! zlo æe mu biti, jer æe mu se naplatiti ruke njegove.
12 My people—its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people—your eulogists are causing to err, And the way of your paths swallowed up.
Narodu mojemu èine silu djeca, i žene su im gospodari. Narode moj! koji te vode, zavode te, i kvare put hoda tvojega.
13 YHWH has stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
Ustaje Gospod na parbu, stoji da sudi narodima.
14 YHWH enters into judgment With [the] elderly of His people, and its heads: “And you, you have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
Gospod æe doæi na sud sa starješinama naroda svojega i s knezovima njegovijem, jer vi potrste vinograd, grabež od siromaha u vašim je kuæama.
15 Why? Why do you [do this]? You bruise My people, And you grind the faces of the poor.” A declaration of the Lord, YHWH of Hosts, And YHWH says:
Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.
16 “Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, They go walking and mincing, And they make a jingling with their feet,
Još govori Gospod: što se poniješe kæeri Sionske i idu opružena vrata i namigujuæi oèima, sitno koraèaju i zvekeæu nogama,
17 The Lord has also scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And YHWH exposes their simplicity.
Zato æe Gospod uèiniti da oæelavi tjeme kæerima Sionskim, i otkriæe Gospod golotinju njihovu.
18 In that day the Lord turns aside The beauty of the jingling ornaments, And of the embroidered works, And of the crescents,
Tada æe Gospod skinuti nakit s obuæe i vezove i mjeseèiæe,
19 Of the pendants, and the bracelets, and the veils,
Nizove i lanèiæe i trepetljike,
20 Of the headdresses, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
Ukosnike i podveze i pojase i stakalca mirisna i oboce,
21 Of the seals, and of the nose-rings,
Prstene i poèeonike,
22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
Sveèane haljine i ogrtaèe i prijevjese i toboce,
23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the veils,
I ogledala i košuljice i oglavlja i pokrivala.
24 And it has been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
I mjesto mirisa biæe smrad, i mjesto pojasa raspojasina, mjesto pletenica æela, mjesto širokih skuta pripasana vreæa, i mjesto ljepote ogorjelina.
25 For instead of glory, your men fall by sword, And your might in battle.
Tvoji æe ljudi pasti od maèa i junaci tvoji u ratu.
26 And her openings have lamented and mourned, Indeed, she has been emptied, she sits on the earth!”
I tužiæe i plakaæe vrata njegova, a on æe pust ležati na zemlji.

< Isaiah 3 >