< Isaiah 3 >

1 For behold, the Lord, YHWH of Hosts, Is turning aside from Jerusalem and from Judah [Both] stay and staff: Every stay of bread and every stay of water;
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
2 Mighty and man of war, judge and prophet, And diviner and elderly,
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
3 Head of fifty, and accepted of faces, And counselor, and wise craftsmen, And discerning charmer.
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
5 And the people has exacted—man on man, Even a man on his neighbor, The youths enlarge themselves against the aged, And the lightly esteemed against the honored.
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
6 When one lays hold on his brother, Of the house of his father, [by] the garment, “Come, you are a ruler to us, And this ruin [is] under your hand.”
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
7 He lifts up, in that day, saying, “I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, You do not make me a ruler of the people.”
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, For their tongue and their doings [are] against YHWH, To provoke the eyes of His glory.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done evil to themselves.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
10 Say to the righteous that [it is] good, Because they eat the fruit of their doings.
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
11 Woe to the wicked—evil, Because the deed of his hand is done to him.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
12 My people—its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people—your eulogists are causing to err, And the way of your paths swallowed up.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
13 YHWH has stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
14 YHWH enters into judgment With [the] elderly of His people, and its heads: “And you, you have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
15 Why? Why do you [do this]? You bruise My people, And you grind the faces of the poor.” A declaration of the Lord, YHWH of Hosts, And YHWH says:
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
16 “Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, They go walking and mincing, And they make a jingling with their feet,
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
17 The Lord has also scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And YHWH exposes their simplicity.
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
18 In that day the Lord turns aside The beauty of the jingling ornaments, And of the embroidered works, And of the crescents,
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž poučníky a halže,
19 Of the pendants, and the bracelets, and the veils,
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
20 Of the headdresses, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
21 Of the seals, and of the nose-rings,
Prsteny a náčelníky,
22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the veils,
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
24 And it has been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
25 For instead of glory, your men fall by sword, And your might in battle.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
26 And her openings have lamented and mourned, Indeed, she has been emptied, she sits on the earth!”
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.

< Isaiah 3 >