< Isaiah 26 >

1 In that day this song is sung in the land of Judah: “We have a strong city, He makes salvation [for] walls and bulwark.
В той день воспоют песнь сию в земли Иудейстей, глаголюще: се, град крепок, и спасение нам положит стену и ограждение.
2 Open the gates, That a righteous nation may enter, Preserving steadfastness.
Отверзите врата, да внидут людие хранящии правду и хранящии истину,
3 You keep [him] in peace [whose] imagination [is] stayed—peace! For he is confident in You.
приемлющии истину и хранящии мир.
4 Trust in YHWH forever, For in YAH—YHWH [is] a rock of ages,
Яко на тя надеянием надеяшася, Господи, во век, Боже великий, вечный,
5 For He bowed down the dwellers on high, A city set on high He makes low, He makes it low to the earth, He causes it to come to the dust,
иже смирив низвел еси живущыя в высоких: грады крепкия разориши и обнизиши я даже до земли.
6 A foot treads it down, Feet of the poor—steps of the weak.
И поперут я ноги кротких и смиренных.
7 The path for the righteous [is] uprightness, O upright One, You ponder the path of the righteous.
Путь благочестивых прав бысть, и приуготован путь благочестивых.
8 Also, [in] the path of Your judgments, O YHWH, we have waited [for] You, To Your Name and to Your remembrance [Is] the desire of the soul.
Путь бо Господень суд: уповахом на имя Твое и память, еяже желает душа наша.
9 I desired You in the night [with] my soul, Also, I seek You earnestly [with] my spirit within me, For when Your judgments [are] on the earth, The inhabitants of the world have learned righteousness.
От нощи утренюет дух мой к Тебе, Боже, зане свет повеления Твоя на земли: правде научитеся, живущии на земли.
10 The wicked finds favor, He has not learned righteousness, He deals perversely in a land of straightforwardness, And does not see the excellence of YHWH.
Преста бо нечестивый: всяк, иже не научится правде на земли, истины не сотворит: да возмется нечестивый, да не видит славы Господни.
11 O YHWH, Your hand [is] high—they do not see, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire consumes Your adversaries.
Господи, высока Твоя мышца, и не ведеша, разумевше же постыдятся: ревность приимет люди ненаказанныя, и ныне огнь супостаты пояст.
12 O YHWH, You appoint peace to us, For You have also worked all our works for us.
Господи Боже наш, мир даждь нам, вся бо воздал еси нам.
13 O our God YHWH, lords have ruled us besides You, Only, by You we make mention of Your Name.
Господи Боже наш, стяжи ны: Господи, разве Тебе иного не вемы: имя Твое именуем.
14 Dead—they do not live, Rephaim, they do not rise, Therefore You have inspected and destroy them, Indeed, you destroy all their memory.
Мертвии же живота не имут видети, ниже врачеве воскресят: сего ради навел еси и погубил еси, и взял еси всяк мужеск пол их.
15 You have added to the nation, O YHWH, You have added to the nation, You have been honored, You have put all the ends of the earth far off.
Приложи им зла, Господи, приложи зла славным земли.
16 O YHWH, in distress they missed You, They have poured out a whisper, Your discipline [is] on them.
Господи, в скорби помянухом Тя, в скорби мале наказание Твое нам.
17 When a pregnant woman comes near to the birth, She is pained—she cries in her pangs, So we have been from Your face, O YHWH.
И яко болящая приближается родити и в болезни своей воскрича, тако быхом возлюбленному Твоему.
18 We have conceived, we have been pained. We have brought forth, as it were, wind, We do not work salvation in the earth, Nor do the inhabitants of the world fall.
Страха ради Твоего, Господи, во чреве прияхом и поболехом, и родихом дух спасения Твоего, егоже сотворихом на земли: не падемся, но падутся вси живущии на земли.
19 Your dead live—My dead body, they rise. Awake and sing, you dwellers in the dust, For the dew of herbs [is] your dew, And you cause the land of Rephaim to fall.
Воскреснут мертвии и востанут иже во гробех, и возрадуются иже на земли: роса бо, яже от Тебе, изцеление им есть, земля же нечестивых падет.
20 Come, My people, enter into your inner chambers, And shut your doors behind you, Hide yourself shortly [for] a moment until the indignation passes over.
Идите, людие мои, внидите во храмину вашу, затворите двери своя, укрыйтеся мало елико елико, дондеже мимоидет гнев Господень.
21 For behold, YHWH is coming out of His place, To charge the iniquity of the inhabitant of the earth on him, And the earth has revealed her blood, Nor does she cover her slain anymore!”
Се бо, Господь от святаго (места) наводит гнев на живущыя на земли: и открыет земля кровь свою и не покрыет избиеных.

< Isaiah 26 >