< Isaiah 24 >
1 Behold, YHWH is emptying the earth, And is making it desolate, And has overturned [it on] its face, And has scattered its inhabitants.
Гле, Господ ће испразнити земљу и опустети је, преврнуће је и расејаће становнике њене.
2 And it has been—as a people so a priest, As the servant so his master, As the maidservant so her mistress, As the buyer so the seller, As the lender so the borrower, As the usurer so he who is lifting [it] on himself.
И биће свештеник као народ, господар као слуга, госпођа као слушкиња, продавац као купац, који даје у зајам као који узима у зајам, који узима добит као који даје.
3 The earth is utterly emptied, and utterly spoiled, For YHWH has spoken this word:
Сасвим ће се испразнити земља, и сасвим ће се опленити. Јер Господ рече ову реч.
4 The earth has mourned, faded, The world has languished, faded, They have languished—the high place of the people of the earth.
Тужиће земља и опасти, изнемоћи ће васиљена и опасти; изнемоћи ће главари народа земаљског.
5 And the earth has been defiled under its inhabitants, Because they have transgressed laws, They have changed a statute, They have made void a perpetual covenant.
Јер се земља оскврни под становницима својим, јер преступише законе, изменише уредбе, раскидоше завет вечни.
6 Therefore a curse has consumed the earth, And the inhabitants in it become desolate, Therefore inhabitants of the earth have been consumed, And few men have been left.
Зато ће проклетство прождрети земљу, и затрће се становници њени; зато ће изгорети становници земаљски, и мало ће људи остати.
7 The new wine has mourned, the vine languished, All the joyful of heart have sighed.
Тужиће вино, увенуће лоза винова, уздисаће сви који су веселог срца.
8 The joy of tambourines has ceased, The noise of exulting ones has ceased, The joy of a harp has ceased.
Престаће весеље уз бубње, нестаће граја оних који се веселе, престаће весеље уз гусле.
9 They do not drink wine with a song, Strong drink is bitter to those drinking it.
Неће пити вино уз песме, огорчаће силовито пиће онима који га пију.
10 It was broken down—a city of emptiness, Every house has been shut from [its] entrance.
Разбиће се пусти град, затворене ће бити све куће да нико не улази.
11 In out-places [is] a cry over the wine, All joy has been darkened, The joy of the land has been removed.
Тужњава ће бити по улицама ради вина, проћи ће свако весеље, отићи ће радост земаљска.
12 Desolation [is] left in the city, And the gate is struck [with] ruin.
Пустош ће остати у граду, и врата ће се развалити.
13 When thus it is in the heart of the land, In the midst of the peoples, As the surrounding of the olive, As gleanings when harvest has been finished,
Јер ће бити у земљи и у народима као кад се оберу маслине, и као кад се паљеткује после бербе.
14 They lift up their voice, They sing of the excellence of YHWH, They have cried aloud from the sea.
Ови ће подигнути глас свој и певаће, ради величанства Господњег подвикиваће од мора.
15 Therefore honor YHWH in prosperity, In islands of the sea, the Name of YHWH, God of Israel.
Зато славите Господа у долинама, на острвима морским име Господа Бога Израиљевог.
16 From the skirt of the earth we heard songs, The desire of the righteous. And I say, “Leanness [is] to me, Leanness [is] to me, woe [is] to me.” Treacherous dealers dealt treacherously, Indeed, treachery, treacherous dealers dealt treacherously.
С краја земље чусмо песме у славу Праведном; али рекох: Олошах! Олошах! Тешко мени! Неверници неверу чине, баш неверници неверу чине.
17 Fear, and a snare, and a trap, [Are] on you, O inhabitant of the earth.
Страхота и јама и замка пред тобом је, становниче земаљски!
18 And it has come to pass, He who is fleeing from the noise of the fear falls into the snare, And he who is coming up from the midst of the snare, Is captured by the trap, For windows have been opened on high, And foundations of the earth are shaken.
И ко утече чувши за страхоту, пашће у јаму; а ко изађе из јаме, ухватиће се у замку; јер ће се уставе на висини отворити и затрешће се темељи земље.
19 The earth has been utterly broken down, The earth has been utterly broken, The earth has been utterly moved.
Сва ће се земља разбити, сва ће се земља распасти, сва ће се земља усколебати.
20 The earth staggers greatly as a drunkard, And it has been moved as a lodge, And its transgression has been heavy on it, And it has fallen, and does not add to rise.
Сва ће се земља љуљати као пијан човек, и преместиће се као колиба, јер ће јој отежати безакоње њено, те ће пасти и неће више устати.
21 And it has come to pass in that day, YHWH lays a charge on the host of the high place in the high place, And on the kings of the earth on the earth.
И у то ће време походити Господ на висини војску високу и на земљи све цареве земаљске.
22 And they have been gathered—A gathering of bound ones in a pit, And they have been shut up in a prison, And after a multitude of days are inspected.
И скупиће се као што се скупљају сужњи у јаму, и биће затворени у тамницу, и после много времена биће похођени.
23 And the moon has been confounded, And the sun has been ashamed, For YHWH of Hosts has reigned In Mount Zion, and in Jerusalem, And before His elderly—glory!
И посрамиће се месец и сунце ће се застидети кад Господ над војскама стане царовати на гори Сиону и у Јерусалиму, и пред старешинама својим прослави се.