< Isaiah 21 >

1 The burden of the wilderness of the sea. Like windstorms in the south for passing through, It has come from the wilderness, From a fearful land.
משא מדבר ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה׃
2 A hard vision has been declared to me, The treacherous dealer is dealing treacherously, And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, I have caused all its sighing to cease.
חזות קשה הגד לי הבוגד בוגד והשודד שודד עלי עילם צורי מדי כל אנחתה השבתי׃
3 Therefore my loins have been filled [with] great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.
על כן מלאו מתני חלחלה צירים אחזוני כצירי יולדה נעויתי משמע נבהלתי מראות׃
4 My heart has wandered, trembling has terrified me, He has made the twilight of my desire a fear to me,
תעה לבבי פלצות בעתתני את נשף חשקי שם לי לחרדה׃
5 Arrange the table, watch in the watchtower, Eat, drink, rise, you heads, anoint the shield,
ערך השלחן צפה הצפית אכול שתה קומו השרים משחו מגן׃
6 For thus said the Lord to me: “Go, station the watchman, Let him declare that which he sees.”
כי כה אמר אלי אדני לך העמד המצפה אשר יראה יגיד׃
7 And he has seen a chariot—a couple of horsemen, The rider of a donkey, the rider of a camel, And he has given attention—He has increased attention!
וראה רכב צמד פרשים רכב חמור רכב גמל והקשיב קשב רב קשב׃
8 And he cries, “A lion, my lord! I am continually standing on a watchtower by day, And I am stationed on my ward whole nights.
ויקרא אריה על מצפה אדני אנכי עמד תמיד יומם ועל משמרתי אנכי נצב כל הלילות׃
9 And behold, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.” And he answers and says: “Fallen, fallen has Babylon, And He has broken all the carved images of her gods to the earth.
והנה זה בא רכב איש צמד פרשים ויען ויאמר נפלה נפלה בבל וכל פסילי אלהיה שבר לארץ׃
10 O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from YHWH of Hosts, God of Israel, I have declared to you!”
מדשתי ובן גרני אשר שמעתי מאת יהוה צבאות אלהי ישראל הגדתי לכם׃
11 The burden of Dumah. [One] is calling to me from Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה מלילה שמר מה מליל׃
12 The watchman has said, “Morning has come, and also night, If you inquire, inquire, return, come.”
אמר שמר אתה בקר וגם לילה אם תבעיון בעיו שבו אתיו׃
13 The burden on Arabia. You lodge in a forest in Arabia, O caravans of Dedanim.
משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃
14 Inhabitants of the land of Tema Have brought water to meet the thirsty, With his bread they came before a fugitive.
לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד׃
15 For they fled from the face of destructions, From the face of an outstretched sword, And from the face of a trodden bow, And from the face of the grievousness of battle.
כי מפני חרבות נדדו מפני חרב נטושה ומפני קשת דרוכה ומפני כבד מלחמה׃
16 For thus said the Lord to me: “Within a year, as years of a hired worker, All the glory of Kedar has been consumed.
כי כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל כבוד קדר׃
17 And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar, are few, For YHWH, God of Israel, has spoken!”
ושאר מספר קשת גבורי בני קדר ימעטו כי יהוה אלהי ישראל דבר׃

< Isaiah 21 >