< Isaiah 11 >

1 And a Rod has come out from the stock of Jesse, And a Branch is fruitful from his roots.
Un rameau sortira de la souche de Jessé, et un rameau issu de ses racines portera du fruit.
2 The Spirit of YHWH has rested on Him, The Spirit of wisdom and understanding, The Spirit of counsel and might, The Spirit of knowledge and fear of YHWH.
L'Esprit de Yahvé reposera sur lui: l'esprit de sagesse et de compréhension, l'esprit de conseil et de puissance, l'esprit de la connaissance et de la crainte de Yahvé.
3 To refresh Him in the fear of YHWH, And He does not judge by the sight of His eyes, Nor decides by the hearing of His ears.
Son plaisir sera dans la crainte de Yahvé. Il ne jugera pas par la vue de ses yeux, ni décider par l'ouïe de ses oreilles;
4 And He has judged the poor in righteousness, And decided for the humble of earth in uprightness, And has struck earth with the rod of His mouth, And He puts the wicked to death with the breath of His lips.
mais il jugera les pauvres avec justice, et décide avec équité pour les humbles de la terre. Il frappera la terre avec le bâton de sa bouche; et du souffle de ses lèvres, il fera mourir les méchants.
5 And righteousness has been the girdle of His loins, And faithfulness—the girdle of His reins.
La justice sera la ceinture de sa taille, et la fidélité la ceinture autour de sa taille.
6 “And a wolf has sojourned with a lamb, And a leopard lies down with a kid, And calf, and young lion, and fatling [are] together, And a little youth is leader over them.
Le loup vivra avec l'agneau, et le léopard se couchera avec le chevreau, le veau, le lionceau et le veau gras ensemble; et un petit enfant les conduira.
7 And cow and bear feed, Together their young ones lie down, And a lion eats straw as an ox.
La vache et l'ours vont paître. Leurs petits se coucheront ensemble. Le lion mangera de la paille comme le bœuf.
8 And a suckling has played by the hole of a cobra, And on the den of a viper The weaned one has put his hand.
L'enfant allaitant jouera près du trou d'un cobra, et l'enfant sevré mettra sa main sur le repaire de la vipère.
9 They do no evil, nor destroy in all My holy mountain, For the earth has been full with the knowledge of YHWH, As the waters are covering the sea.”
Ils ne feront ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte; car la terre sera remplie de la connaissance de Yahvé, comme les eaux couvrent la mer.
10 And there has been, in that day, A Root of Jesse that is standing for an ensign of peoples, Nations seek Him, And His rest has been glorious!
En ce jour-là, les nations chercheront le rejeton d'Isaï, qui sert de bannière aux peuples, et sa demeure sera glorieuse.
11 And it has come to pass in that day, The Lord adds His power a second time, To get the remnant of His people that is left, From Asshur, and from Egypt, And from Pathros, and from Cush, And from Elam, and from Shinar, And from Hamath, and from islands of the sea,
En ce jour-là, l'Éternel lèvera sa main une seconde fois pour récupérer ce qui reste de son peuple, de l'Assyrie, de l'Égypte, de Pathros, de Cush, d'Élam, de Shinar, de Hamath et des îles de la mer.
12 And He has lifted up an ensign to nations, And gathers the driven away of Israel, And He assembles the scattered of Judah, From the four wings of the earth.
Il dressera une bannière pour les nations, il rassemblera les exilés d'Israël, il réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.
13 And has turned aside the envy of Ephraim, And the adversaries of Judah are cut off, Ephraim does not envy Judah, And Judah does not distress Ephraim.
La jalousie d'Ephraïm disparaîtra, et ceux qui persécutent Juda seront exterminés. Ephraïm n'enviera pas Juda, et Juda ne persécutera pas Ephraïm.
14 And they have flown on the shoulder of the Philistines westward, Together they spoil the sons of the east, Edom and Moab sending forth their hand, And sons of Ammon obeying them.
Ils voleront sur les épaules des Philistins, à l'ouest. Ensemble, ils pilleront les enfants de l'Orient. Ils étendront leur pouvoir sur Édom et Moab, et les enfants d'Ammon leur obéiront.
15 And YHWH has devoted to destruction The tongue of the Sea of Egypt, And has waved His hand over the river, In the terror of His wind, And has struck it at the seven streams, And has caused [men] to tread [it] with shoes.
L'Éternel détruira la langue de la mer d'Égypte, et de son vent brûlant il agitera sa main sur le fleuve, il le fendra en sept ruisseaux, et il fera marcher les hommes en sandales.
16 And there has been a highway, For the remnant of His people that is left, from Asshur, As there was for Israel in the day of his coming up out of the land of Egypt!
Il y aura une route pour ce qui restera de son peuple en Assyrie, comme il y en eut une pour Israël le jour où il sortit du pays d'Égypte.

< Isaiah 11 >