< Hosea 9 >

1 “Do not rejoice, O Israel, do not be joyful like the peoples, For you have gone whoring from your God, You have loved a wage near all floors of grain.
Не радуйся, Израилю, ни веселися якоже людие, понеже соблудил еси от Господа Бога твоего: возлюбил еси даяния на всяцем гумне пшеницы.
2 Floor and winepress do not feed them, And new wine fails in her,
Гумно и точило не позна их, и вино солга им.
3 They do not abide in the land of YHWH, And Ephraim has turned back [to] Egypt, And they eat an unclean thing in Asshur.
Не вселишася на земли Господни: вселися Ефрем во Египте, и во Ассириах снедят нечистая.
4 They do not pour out wine to YHWH, Nor are they sweet to Him, Their sacrifices [are] as bread of mourners to them, All eating it are unclean: For their bread [is] for themselves, It does not come into the house of YHWH.
Не возлияша Господеви вина, и не усладишася Ему требы их, яко хлеб жалости им: вси ядущии тыя осквернятся: понеже хлебы их душ их, не внидут в дом Господень.
5 What do you do at the day appointed? And at the day of YHWH’s festival?
Что сотворите во днех торжества и в день праздника Господня?
6 For behold, they have gone because of destruction, Egypt gathers them, Moph buries them, The desirable things of their silver, Nettles possess them—a thorn [is] in their tents.
Сего ради, се, пойдут от труда Египетска, и приимет их Мемфис, и погребет я махмас: сребро их пагуба наследит, терние во дворех их.
7 The days of inspection have come in, The days of repayment have come in, Israel knows! The prophet [is] a fool, Mad [is] the man of the spirit, Because of the abundance of your iniquity, And great [is] the hatred.
Приспеша дние отмщения твоего, приидоша дние воздаяния твоего, и озлобится Израиль, якоже пророк изумленный, человек духом носимый: от множества неправд твоих умножися изумление твое.
8 Ephraim is looking [away] from My God, The prophet! A snare of a fowler [is] over all his ways, Hatred [is] in the house of his God.
Страж Ефрем с Богом, пророк пругло строптиво на всех путех его: изумление в дому Божии утвердиша.
9 They have gone deep—have done corruptly, As [in] the days of Gibeah, He remembers their iniquity, He inspects their sins.
Растлешася по днем холма: воспомянет неправды их, отмстит грехи их.
10 As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig tree, at its beginning, I have seen your fathers, They have gone in [to] Ba‘al-Peor, And are separated to a shameful thing, And have become abominable like their love.
Якоже грезн в пустыни обретох Израиля и яко стража на смоковнице ранняго увидех отцы их: тии внидоша ко Веельфегору и отчуждишася на стыдение, и быша мерзостнии якоже возлюбленнии.
11 Ephraim [is] as a bird, their glory flies away, without birth, and without womb, and without conception.
Ефрем яко птица отлете, славы их от порождений и болезней и от зачатий.
12 For though they nourish their sons, I have made them childless—without man, Surely also, woe to them when I turn aside from them.
Темже аще и воскормят чада своя, безчадны будут от человек: понеже и люте им есть, (зане оставих я, ) плоть моя от них.
13 Ephraim! When I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out his sons to a slayer.
Ефрем, якоже видех, в ловитву предпоставиша чада своя, и Ефрем еже извести на заколение чада своя.
14 Give to them, YHWH—what do You give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
Даждь им, Господи: что даси им? Даждь им утробу неплодящую и сосцы сухи.
15 All their evil [is] in Gilgal, Surely there I have hated them, Because of the evil of their doings, Out of My house I drive them, I no longer love them, All their heads [are] apostates.
Вся злобы их во Галгалех, яко тамо их возненавидех за злобы начинаний их: из дому Моего изжену я, (ксему) не приложу любити их:
16 Ephraim has been struck, Their root has dried up, they do not yield fruit, Indeed, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.
вси князи их непокориви. Поболе Ефрем: корение его изсхоша, плода ксему да не принесет: понеже аще и породят, побию вожделенная утроб их.
17 My God rejects them, Because they have not listened to Him, And they are wanderers among nations!”
Отринет я Бог, яко не послушаша Его, и будут заблуждающии в языцех.

< Hosea 9 >